The Moonlight Palace / Liz Rosenberg

Lake Union Publishing (October 1, 2014)

moonlight palace

Šo grāmatu izvēlējos no Kindle First septembra piedāvājuma.

Kindle First Amazon Prime klientiem katru mēnesi piedāvā  izlasīt vienu no jaunākajām nākamā mēneša grāmatām par brīvu. Tā, piemēram, grāmatas, kas būs pārdošanā tikai oktobrī, Kindle First piedāvā izlasīt jau septembrī. Izvēlēties var tikai vienu no četrām grāmatām un  žanru skaits arī ir ierobežots, bet dāvinātam zirgam taču pārāk tuvu zobus nepētīsi, vai ne:)

Ir mēneši, kad mani neuzrunā neviena no piedāvātajām grāmatām, bet par septembra sortimentu es nevarēju sūdzēties. Manu uzmanību piesaistīja veselas divas grāmatas, un es kādu brīdi svārstījos starp The Moonlight Palace un Girl on a Wire. Gaidītais, bet neplānotais brauciens uz Singapūru palīdzēja izvēles ziņā, un es paliku pie The Moonlight Palace. Pie Girl on a Wire noteikti atgriezīšos, jo simpatizē man gan žanrs, gan arī grāmatas vāks šķiet daudzsološs. Vai es esmu vienīgā, kas reizēm iekrīt tieši uz vizuālo grāmatas noformējumu?

kindlefirstsep

Darbības vieta – Singapūra pagājušā gadsimta divdesmitajos gados. Romāna galvenā varone ir Singapūras pēdējā sultāna pēctece, septiņpadsmitgadīgā Agnese. Meitenes vecākus un brāli nebija pažēlojusi 1918. gada Spāņu gripa. Meitene dzīvo Kampong Glam pilī ar pārējiem paplašinātās ģimenes locekļiem. Pils pamazām grūst kopā, naudas tās uzturēšanai nevienam tā īsti nav, un aktuāls ir arī jautājums par pils īpašumtiesību nākotni.

We were no longer supposed to be here. We continued only because we occupied so tiny a corner of the British Empire that they had forgotten about us together

Ja finansiālo pusi vēl kaut kā izdodas uzturēt ar īrnieku īres maksas palīdzību, tad pils mantojuma situācija ir neapskaužama. Pēc sensensos laikos sastādīta dokumenta, pils var palikt Agneses ģimenes rīcībā tikai tik ilgi, kamēr ir dzīvs kāds ģimenes vīrieškārtas pārstāvis.

Ir arī pirmā mīlestība, vilšanās, traģisks notikums, un spēki, kas mēģina Agneses ģimenes delikāto lietu stāvokli izmantot savās interesēs. Vairāk gan neko par sižētu nestāstīšu, lai saglabātu intrigu…

Kas man romānā patika:

Man ļoti simpatizēja Kampong Glam Pils iemītnieki un viņu attiecību dinamika. Pilī mitinās ekscentrisku personāžu buķete- Agneses ķīniesu izcelsmes vecmāmiņu Nei-Nei Down (Down šajā gadījumā burtiski nozīmē “apakšā” vai “apakšstāvā” dzīvojošā vecmāmiņa), onkulis Čači, britu vectētiņš, trīs īrnieki un pāris kalpotāji.  Arī pati Agnese ir ļoti interesanta personība, un savā ziņā personifice mūsdienu Singapūras cilvēku etnisko un kulturālo sajaukumu.

I am one-half Chinese, one-quarter Indian Muslim, and one-quarter British, so you can imagine what I look like

Neskatoties uz ģimenes locekļu un īrnieku dažādo izcelsmi un paradumiem, pāri visam tomēr dominē vēlme sadzīvot un vienam otru pabalstīt grūtos brīžos. (Arī ļoti grūtos un traģiskos brīžos…)

“At least we have noodle soup, ” I said, tilting my bowl. “We will always have noodle soup,” he agreed.”

Prātā nāk pārējo ģimenes locekļu aizkustinošā vēlme iepriecināt savārgušo britu vectētiņu ar patiesu britu Ziemassvētku maltīti, kur galdā tika celts sakrities Jorkšīras pudiņš, piedeguši kastaņi, un ērkšķogu koks (nedaudz lielāks par Latvijā sastopamo ērķšķogu krūmu) stājās Ziemassvētku eglītes vietā.

With our silly crepe paper hats on, the tips of the hats drooping, we looked like inmates at an imbecile institution, or an inebriate asylum.

“A true English Christmas!” British Grandfather agreed. At each new course, he offered another toast. “To the cook!” “To the empire!” “To Singapore!” and finally, with puddings, tearfully, “To memories of Christmases past!”

Patika arī īsais un saprotamais ieskats Singapūras vēsturē un kultūrā, kas manī radīja interesi lasīt padziļinātāk par šo tēmu. Autore māk uzburt skaistas vizuālās pagātnes ainas, un es pilnīgi varēju iedomāties, kāds Agnesei pavērās skats uz Singapūru, lūkojoties no Bukit Tima kalna, vai arī kāda izskatījās pati pils ar četrpadsmit guļamistabām un vienu funkcionējošu vannas istabu.

Kas varēja būt labāks vai savādāks:

Es šo grāmatu nepozicionētu kā tīru historical fiction žanra pārstāvi, lai gan šī žanra elementi šeit noteikti ir sastopami. Man kaut kas pietrūka varbūt tieši romāna apjoma, vēsturisko notikumu atspoguļojuma un pārējo personāžu dzīvesstāstu apmēru un dziļuma ziņā. Taču darbs, manuprāt, perfekti atbilst Young Adult un coming of age romāna kategorijai. Darbs ir viegli lasāms, un arī paši traģiskākie notikumi pārlieku nesit pa galvu.Šeit varbūt nedaudz palīdz galvenās varones nedaudz panaivais skatījums uz lietu kārtību, kas viņai neļauj pilnībā izprast situācijas nopietnību.

Silti iesaku visiem Āzijas interesentiem.

Mans Goodreads vērtējums – 5/5